SHOPPING CART: 0 items £0.00 Checkout

The global web – a challenge for the web professional

As long as I’ve been writing professionally – for over six years now – I’ve been aware of the need to write for people who don’t necessarily have English as a first language. Whether it’s writing for an international intranet for a pharmaceutical company or for a regional website recently in the news for initiatives on migrant workers, there’s always been some reason to bear that in mind with what I do. It’s not just about internationalisation – the average UK reading age is apparently 9 years old. Factor in dyslexia and learning difficulties and the non-written aspects of web deisgn and build suddenly become incredibly important.

What’s been an interesting challenge recently is working on a website which isn’t in my native language, but in Italian, which I don’t really know a word of. It really drives home some of the things you need to think about with the language you use and the way people use visual cues on a site. In the research stages of the project I’m working on I’ve found myself muddling through several sites simply with what little GCSE Latin I can remember and the images the sites use.

It’s taught me a lot – especially about the assumptions we make regarding design:

Working with bilingual sites is actually quite easy, if you have the money – there are plenty of content management systems out there with multi-lingual support, and if you can afford someone to do the translation for you it’s not a problem. It’s when money is tight but you still want to open your market internationally – or even multi-culturally across one small area – that you need to address the way you write, design and build your site.

Leave a comment

*

From Twitter...

 

Just discovered, purely by accident, that you can use post_type in a loop even if, for that theme, the post type isn't registered #wordpress

Thursday 17 May